Les chercheurs | Οι ερευνητές

Les premiers membres de l’EFA qui travaillèrent à Délos n’avaient pas d’expérience des travaux de terrain. Ils possédaient une culture classique et la plupart savaient dessiner. Au fil des ans, ils apprirent à conduire une fouille, à étudier leurs découvertes et à produire une documentation iconographique, en particulier photographique. Quand la fouille prit de l’ampleur, l’EFA fit venir sur l’île un cartographe, un géologue, des architectes, des dessinateurs, des topographes et, tardivement, un photographe.
Depuis les années 1980, à Délos comme ailleurs, la tendance est à la spécialisation des archéologues et à l’intervention dans les études de nombreux autres corps de métiers, dont beaucoup d’archéomètres.

Τα πρώτα µέλη της EFA που δούλεψαν στην Δήλο δεν είχαν εµπειρία εργασίας πεδίου . Διέθεταν κλασική παιδεία και οι περισσότεροι ήξεραν και να σχεδιάζουν. Με την πάροδο του χρόνου, έµαθαν να διεξάγουν µια ανασκαφή, να µελετούν τα ευρήµατά τους και να παράγουν εικονογραφική τεκµηρίωση, κυρίως φωτογραφική. Όταν οι ανασκαφές επεκτάθηκαν, η EFA έφερε στο νησί έναν χαρτογράφο, έναν γεωλόγο, αρχιτέκτονες, σχεδιαστές, τοπογράφους, και αργότερα, έναν φωτογράφο.
Από την δεκαετία του 1980 και μετά, στην Δήλο όπως και αλλού, η κυρίαρχη τάση είναι η εξειδίκευση των αρχαιολόγων και η συμβολή στις µελέτες πολλών άλλων επαγγελµατικών ειδικοτήτων, όπως, για παράδειγμα, πολλοί αρχαιοµέτρες.


  1. Devant la maison de fouille de l’EFA en 1908. De gauche à droite : J. Pâris, F. Courby, P. Roussel, A. Gabriel, J. Hatzfeld, L. Cayeux, H. Convert, J. Replat | Μπροστά από το σπίτι ανασκαφών της EFA το 1908. Από αριστερά προς τα δεξιά: J. Pâris, F. Courby, P. Roussel, A. Gabriel, J. Hatzfeld, L. Cayeux, H. Convert, J. Replat / EFA, J. Chamonard, FJC_LOT-07-Cl29-066
  2. Devant la maison de fouille de l’EFA en 1908. De gauche à droite, assis : J. Chamonard, F. Courby, H. Convert, J. Pâris ; debout : L. Cayeux, A. Gabriel, P. Roussel, J. Hatzfeld, J. Replat | Από αριστερά προς τα δεξιά, καθισµένοι: J. Chamonard, F. Courby, H. Convert, J. Pâris· όρθιοι: L. Cayeux, A. Gabriel, P. Roussel, J. Hatzfeld, J. Replat / EFA, PV_4599
  3. Devant la maison de fouille de l’EFA en 1997. De gauche à droite, assis : J.-Ch. Moretti, St. Zugmeyer, Fr. Prost, H. Brun-Kyriakidis ; debout : Fr. Siard, Ph. Fraisse, Chr. Feyel, Cl. Hasenohr | Μπροστά από το σπίτι ανασκαφών της EFA το 1997. Από αριστερά προς τα δεξιά, καθισµένοι: J.-Ch. Moretti, St. Zugmeyer, Fr. Prost, H. Brun-Kyriakidis· όρθιοι: Fr. Siard, Ph. Fraisse, Chr. Feyel, Cl. Hasenohr / EFA, N1162-006
  4. Ph. Bruneau dans le Gymnase | Ο Ph. Bruneau στο Γυµνάσιο / EFA
  5. L’équipe grecque, française et italienne prospectant à Rhénée, devant la maison de fouille de l’EFA en 2019 | Η ελληνική, γαλλική και ιταλική οµάδα που διενεργεί την επιφανειακή έρευνα στην Ρήνεια, έξω από το σπίτι ανασκαφών της EFA το 2019 / EFA, A. Papadopoulou, N1162-007
  6. A. Hermary travaillant dans le musée en 2018 | Ο A. Hermary δουλεύει στο µουσείο το 2018 / EFA, C. Durvye, N1162-009
  7. Fr.-Fr. Muller travaillant dans sa chambre en 2010 | Ο Fr.-Fr. Muller δουλεύει στo δωµάτιό του, το 2010 / EFA, C. Durvye, N1162-010
  8. M. Korrès et J.-Ch. Moretti étudiant un bloc d’architecture en 2014 | Ο Μ. Κορρές και ο J.-Ch. Moretti µελετούν έναν δόμο το 2014 / EFA, V. Manidaki, N1162-008
  9. S. Pont et T. Vettor faisant une mesure avec un spectromètre XRF en 2019 | Ο S. Pont και ο T. Vettor πραγματοποιούν μετρήσεις µε φασµατοσκόπιο XRF το 2019 / EFA, J.-Ch. Moretti, N1162-011